♣용호단(龍虎丹) ♣
◈治痛風走注或麻木半身痛草烏蒼朮白芷各一兩用童便薑瘳汁拌檿熱入乳香沒藥各三錢當歸牛膝各五錢右爲末酒糊和丸彈子大每一丸溫酒化下《入門》
◈통풍(痛風)으로 몸의 여기저기가 아프거나 감각이 둔해지고 몸 한 쪽이 아픈 것을 치료한다.
바꽃(초오), 삽주(창출), 구릿대(백지) 각각 40g (위의 약들을 동변, 생강즙, 파즙에 버무려 열이 나게 띠운다), 유향, 몰약 각각 12g, 당귀, 쇠무릎(우슬) 각각 20g.
위의 약들을 가루내어 술로 쑨 풀에 반죽한 다음 달걀 노른자위만하게 알약을 만든다. 한번에 1알씩 데운 술에 풀어 먹는다[입문].
================================================================================
※주치병증
마목(麻木)
살갗의 감각 기능이 제대로 발휘되지 못하는 병증. [잡병원류서촉(雜病源流犀燭)] <마목원류(麻木源流)>에서 "마목(麻木)은 풍허병(風虛病)이면서 한습과 담혈(痰血)을 겸한 병이다. 마(麻)는 가려운 것도 아픈 것도 아니나 살 속에 마치 천만 마리의 벌레가 어지러이 기어다니는 듯하며, 온몸이 벌레가 기어다니면서 소리를 내는 듯이 저린데, 눌러도 그치지 않으며 긁으면 더욱 심하여지니 마치 삼이 얽힌 꼴이다. 목(木)은 가렵지도 아프지도 않으나 자신의 살이 마치 남의 살처럼 느껴져 눌러도 모르고 꼬집어도 느끼지 못하며 나무처럼 무디다.(麻木, 風虛病亦兼寒濕痰血病也. 麻, 非癢非痛, 肌肉之內, 如千萬孑蟲亂行, 或遍身淫淫如蟲行有聲之狀, 按之不止, 搔之愈甚, 有如麻之狀. 木, 不癢不痛, 自己肌肉如人肌肉, 按之不知, 掐之不覺, 有如木之厚.)"라고 하였다.
양방병증 ; 마비; 강직성 양마비; 유아성 편마비; 강직성 뇌성마비; 유아성 뇌성마비; 급성 파종성 뇌염; 사슬알균성 수막염; 폐렴알균성 수막염; 포도알균성 수막염; 헤모필루스 수막염; 운동실조성 뇌성마비; 운동장애성 뇌성마비; 기타 유아성 뇌성마비; 열대성 강직성 대마비; 뇌염, 척수염 및 뇌척수염; 상세불명의 유아성 뇌성마비; 척수내 고름집(농양) 및 육아종; 두개강내 고름집(농양) 및 육아종; 달리 분류되지 않은 세균성 수막염; 중추신경계통의 염증성 질환의 후유증; 두개강내 및 척수내 고름집(농양) 및 육아종
통풍(痛風)
팔다리 여기저기가 붓고 통증이 극심한 병증. 통비(痛痺), 역절(歷節), 백호역절(白虎歷節), 풍비(風痺), 백호풍(白虎風)이라고도 한다. [격치여론(格致餘論)] <통풍론(痛風論)>에 "통풍(痛風)은 대체로 혈(血)이 열을 감수하여 이미 스스로 끓고 있는데다가 찬물을 건너거나 축축한 곳에 서 있거나 찬 바람을 쐬거나 자면서 바람을 쐬어 서늘한 기운이 밖에서 핍박하여 열이 있는 혈(血)이 한기(寒氣)를 만나 땀이 탁해지면서 뭉침으로써 아픈 것인데, 밤에 아픔이 심해지는 것은 음분(陰分)에서 행해지기 때문이다.(彼痛風者, 大率因血受熱, 已自沸騰, 其後或涉冷水, 或立濕地, 或扇取凉, 或臥當風, 寒凉外搏, 熱血得寒, 汗濁凝澀, 所以作痛, 夜則痛甚, 行於陰也.)"라고 하였다
이명 ; 통비(痛痺), 역절(歷節), 백호역절(白虎歷節), 풍비(風痺), 백호풍(白虎風)
양방병증 ; 통풍 |