^*^동의보감^*^/동의보감잡병편~02

반란(斑爛)

한들 약초방 2016. 2. 14. 10:22

 

 반란(斑爛)

 

 

痘毒出盛表虛難以致肌肉壞爛名曰斑爛膿不乾作痛宜敗草散或黃土細末

마마독[痘毒] ()해서 () 허하여 딱지가 앉지 못하고 살이 헤지면서 짓무른 것을 반란이라고 한다. 고름이 마르지 않고 아픈 데는 패초산(敗草散) 쓰거나 누른 진흙을 보드랍게 가루를 내어 뿌려 주는 것도 좋다.

 

暑月痘爛生以帶葉柳枝鋪地上臥之或藉以芭蕉葉又以水楊湯(方見上)浴之《入門》

여름철에 마마가 짓무른 데는 잎이 붙은 버드나무가지를 땅에 펴고 환자를 눕히거나 파초잎을 깔아 준다. 또는 수양탕(水楊湯) (水楊湯, 처방은 위에 있다)으로 목욕을 시킨다[입문].

 

痘瘡斑爛煩痛或臭爛深坑不收口用硝膽膏《海藏》

마마 반란으로 답답하고 아프거나 냄새가 나고 짓물러 패이고 아물지 않는 데는

초담고(硝膽膏) 쓴다[해장].

 

痘瘡斑爛成片膿水不乾宜白龍散《正傳》

마마 반란으로 진물이 마르지 않는 데는 백룡산(白龍散) 좋다[정전].

 

穢氣衝觸發痒爪破斑爛宜服內托散(方見上)外用祛穢散(方見上)焚熏《醫鑑》

더러운 냄새가 몹시 나며 가려워서 긁어 터뜨려 헤진 데는 내탁산(內托散) (內托散, 처방은 위에 있다) 먹이고 겉으로는 거예산(처방은 위에 있다) 태워 내를 쏘인다[의감].

 

擦破周身不能回水或痘濕爛淋婟拄宜甄陶散之最妙《回春》

 

온몸을 긁어 터뜨려서 진물이 없어지지 않거나 딱지가 굳어지지 않고 짓무르며 진물이 흐르고 흐늘흐늘한 데는 모두 진도산(甄陶散) 뿌려 주면 아주 좋다.

 

遍身臭爛如餠搭目中無神者死《入門》

온몸에서 냄새가 나고 짓물러서 떡을 붙인 같으며 눈에 정기가 없는 것은 죽을 있다[입문].

'^*^동의보감^*^ > 동의보감잡병편~02' 카테고리의 다른 글

초담고(硝膽膏)   (0) 2016.02.14
패초산(敗草散)   (0) 2016.02.14
백화고(百花膏)   (0) 2016.02.14
소활혈산(小活血散)   (0) 2016.02.14
가렵고 아픈 것[痒痛]   (0) 2016.02.14