◈治陰虛火動致婼吐咳嗽卋唾血黃栢知母各四兩生地黃熟地黃天門冬麥門冬各二兩杏仁七錢胡桃仁去皮淨四兩白蜜四兩右先將黃栢知母犫入童便三椀側柏葉一把煎至四椀去渣又將天麥門冬生熟地黃入汁內添水二椀再煎去滓其滓再搗爛如泥嶽用水一二椀熬熟絞汁入前汁將杏桃仁幕爛再濾去渣同蜜入前汁內熬成膏磁罐收貯封口沈水中一日去火毒每服三五匙柏葉湯調空心服終始忌銅鐵器《回春》
◈음(陰)이 허(虛)해서 화(火)가 동하여 코피가 나오는 것, 피를 토하는 것과 해혈(咳血), 수혈(嗽血), 각혈( 血), 타혈(唾血)을 치료한다.
황백, 지모 각각 160g, 생지황, 찐지황(숙지황), 천문동, 맥문동 각각 80g, 살구씨(행인) 28g, 호두씨(껍질을 깨끗하게 버린 것) 160g, 꿀(봉밀) 160g.
위의 약가운데서 먼저 황백, 지모를 썰어서 측백잎 1줌과 함께 동변 4사발에 넣고 3사발이 되게 달여 찌꺼기는 버린다. 여기에 천문동, 맥문동, 생지황, 찐지황(숙지황)과 물 2사발을 더 두고 다시 달여서 찌꺼기를 걷어내어 물크러지게 짓찧는다. 이것을 물 1-2사발에 넣고 다시 달여서 즙을 내어 처음에 달여낸 즙에 섞는다. 그리고 살구씨(행인)와 호두씨를 잘 짓찧은 다음 찌꺼기를 걸러 버리고 꿀과 함께 먼저 만든 약즙에 넣고 졸여서 고약을 만든다. 이것을 사기항아리에 담고 아구리를 잘 막아서 물속에 넣어 화독을 뺀다. 한번에 3-5숟가락씩 측백잎을 달인 물에 타서 빈속에 먹는다. 약을 만들때 처음부터 마지막까지 구리나 쇠 그릇을 쓰지 말아야 한다[회춘].