전자상거래 표준약관

소음병의 형태와 증상과 쓰는 약[少陰形證用藥]

한들 약초방 2015. 12. 11. 15:36

 소음병의 형태와 증상과 쓰는 [少陰形證用藥]

 

 

少陰之爲病微細但欲寐盖氣寤則行陽寐則行陰必從足少陰始故少陰病但欲寐也《仲景》

소음병 때의 증상은 맥이 미세(微細)하고 자려고만 하는 것이다. () 잠을 자지 않을 때에는 ()으로 돌고 잠잘 때에는 ()으로 도는데 족소음(足少陰)에서부터 시작되기 때문에 소음병 때에는 자려고만 한다[중경].

 

少陰心爲本故舌乾口燥或下利淸水語便閉宜小承氣湯腎爲標故面寒脣靑四肢厥冷指甲靑黑宜薑附湯《入門》

 소음의 () ()이기 때문에 여기에 병이 생기면 혀와 입이 마르고 같은 설사[下利淸水] 하며 헛소리를 하고 대변이 막힌다. 이런 데는 소승기탕을 쓴다. 소음경은 () () 되기 때문에 여기에 병이 생기면 얼굴이 시리고 입술이 퍼렇게 되며 팔다리가 싸늘하고 손발톱이 검푸르게 된다. 이런 데는 강부탕을 쓴다[입문].

  

少陰病始得之反發熱沈者麻黃附子細辛湯主之《仲景》

 소음병의 초기에 열이 나고 맥이 ()하면 마황부자세신탕을 주로 쓴다[중경].

 

少陰病二三日用麻黃附子甘草湯微發之以二三日無證故微發汗也無證謂無吐利厥證也《仲景》

 소음병에 걸려 2-3일이 되었을 때에는 마황부자감초탕을 써서 땀을 약간 내야 한다. 2-3일이 되어도 소음병 증상이 나타나지 않으면 약간 땀을 내야 하는데 소음병 증상이 나타나지 않는다는 것은 토하거나 설사하거나 팔다리가 싸늘한 증상이 없다는 것이다[중경].

 

少陰病一二日口中和背惡寒當灸之宜附子湯《仲景》

 소음병에 걸린 1-2일이 되어 입은 마르지 않고 잔등에서만 오한이 때에는 뜸을 뜨고 부자탕을 쓴다[중경].

 

少陰病二三日心中煩不得臥黃連阿膠湯主之《仲景》

 소음병에 걸린 2-3일이 되어 가슴이 답답해서 자지 못할 때에는 황련아교탕을 주로 쓴다[중경].

  

少陰病身體痛手足寒骨節痛沈者附子湯主之《仲景》

 소음병 때에 몸이 아프고 손발이 차며 뼈마디가 아프고 맥이 () 데는 부자탕을 주로 쓴다[중경].

 

傷寒欲吐不吐心煩但欲寐五六日自利而渴者屬少陰也虛故引水自救若小便色白者以下焦有寒不能制水故色白宜四逆湯《仲景》

 상한 토하려고 하면서도 토하지 않고 속이 답답하며 자려고만 하는 것과 병에 걸린 5-6일이 되어 설사가 나면서 갈증이 나는 것은 소음병에 속하는데 이것은 허해서 생긴 것이다. 이때에는 물을 켜기 때문에 저절로 낫게 된다. 오줌이 뿌연 것은 하초(下焦) 기운이 있어서 수기(水氣) 억제하지 못하기 때문이다. 이런 데는 사역탕을 쓴다[중경].

 

下痢沈而遲其人面少赤身有微汗下利淸穀必鬱冒汗出而解病人必微厥所以然者其面戴陽下虛故也《仲景》

 설사나 이질(痢疾) 생기고 맥은 침지(沈遲)하며 얼굴이 약간 벌겋고 몸에 땀이 약간 나며 삭지 않은 설사가 때에는 갑자기 정신이 혼미해지는데 이때에는 땀이 나야 풀린다. 그러나 하초(下焦) ()하여 양기(陽氣) 위로 떠오르지 못하면 팔다리가 싸늘해진다[중경].

 

下利腹脹滿身體疼痛先溫其裏乃攻其表溫裏宜四逆湯攻表宜桂枝湯《仲景》

 설사하고 배가 불러 오르고 그득하며 몸이 아플 때에는 먼저 () 따뜻하게 다음에 () 치료해야 한다. () 따뜻하게 하는 데는 사역탕을 쓰고 표를 치료하는 데는 계지탕을 쓴다[중경].

 

少陰病吐利手足厥冷煩燥欲死吳茱萸湯主之(方見下)

 소음병 때에 토하고 설사하며 손발이 싸늘하고 번조증(煩燥證) 나서 죽으려고 하는 데는 오수유탕(吳茱萸湯, 처방은 아래에 있다) 주로 쓴다.

 

少陰證口中辨口中和者當溫口乾燥者當下《東垣》

 소음병 때에는 안을 보고 치료해야 하는데 입이 마르지 않았으면 반드시 성질이 따뜻한 약을 쓰고 안이 말랐으면 반드시 설사시키는 약을 써야 한다[동원].