♣주사환(朱砂丸) ♣
◈治初生兒吐瀉此因穢惡入胃中所致朱砂南星巴豆霜各等分右爲末糊丸黍米大以薄荷湯化下二三丸後以朱沈煎調之《入門》
◈갓난아이가 토하고 설사하는 것을 치료한다. 이것은 구정물이 위에 들어갔기 때문이다. 주사, 천남성, 파두상 각각 같은 양. 위의 약들을 가루내어 풀로 반죽한 다음 기장쌀만하게 알약을 만든다. 한번에 2-3알씩 박하 달인 물로 먹이고 나서 주침전(朱沈煎)으로 조리한다[입문].
================================================================================== 출처 ; 의학입문(醫學入門)(1575년) 편명 ; 편주의학입문외집3권(編註醫學入門外集卷三) 소아문 상(小兒門 上) 내상유식류(內傷乳食類)
구성약재 남성(南星): 주사(朱砂): 파두상(巴豆霜): 다른 약재와 같은 분량.
조제용법 ; 가루내어 풀로 서미대 크기의 환을 만들어 매2개씩 박하탕에 복용한다(爲末 糊丸 黍米大 每二丸 薄荷煎湯)
주치병증 초생토유(初生吐乳) 어린아이가 갓 태어나 특별한 이유 없이 구토를 하는 것. 양은 많지 않으며 일반적으로 병태에 속하지 않는다. 구토가 멈추지 않거나 젖을 먹으면 곧 토하는 것은 태어날 때 입을 깨끗이 씻어 주지 않았기 때문이니, 더러운 액을 깨끗이 씻어 준다. 태중(胎中)에 있을 때 한열(寒熱)이 편성(偏盛)하거나 출산 때의 외상 등이 원인인 경우도 있다.
토사(吐瀉) 구토(嘔吐)와 설사(泄瀉)가 같이 나타나는 것을 이르는 말
=============================================================================== 출처 ; 경악전서(景岳全書)(1610년) 편명 ; 권지오십오 우집 고방팔진 공진(卷之五十五 宇集 古方八陣 攻陣)
구성약재 부자(附子): 37.5 g. 구워서 껍질과 꼭지를 제거한다. 사향(麝香): 0.375 g. 따로 간다. 웅황(雄黃): 37.5 g. 맑은 것. 주사(朱砂): 37.5 g. 간다. 파두(巴豆): 20 개. 기름을 제거한다.
조제용법 ; 고루 갈아서 연밀을 섞어서 반죽하여 마자 크기만 하게 환으로 만든다. 매회 3환을 시간에 관계없이 미음으로 복용한다. 변이 잘 통하지 않으면 다시 3환에서 7환을 더하여 잘 통하게 한다(右硏勻, 煉蜜和搗爲丸, 麻子大. 每服三丸, 不拘時粥飮下. 如不利, 更加三丸至七丸, 以利爲度).
주치병증 ; ? |
'^*^동의보감^*^ > 동의보감잡병편~02' 카테고리의 다른 글
향귤병(香橘餠) (0) | 2016.02.12 |
---|---|
주침전(朱沈煎) (0) | 2016.02.12 |
옥로산(玉露散) (0) | 2016.02.12 |
토하고 설사하는 것[吐瀉] (0) | 2016.02.12 |
흙 먹기를 즐겨 하는 것을 치료하는 처방[治喫泥方] (0) | 2016.02.12 |